Forumactif

Forum des auditeurs passionnés et critiques de France Culture

france culturelongpont demainGoogle

Le forum des auditeurs critiques de France Culture

 

Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Aller à la page : Précédent  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 17 ... 26  Suivant

Accueil / France Culture

Des voix et des ondes    Page 8 sur 26

Bas de page ↓   

Philaunet 


Admin

71
Répondre en citant  
Géole, cas d'école. - Jeu 08 Aoû 2013, 11:31

Antoine Arnoux a écrit:@ Philaunet
Le vendredi 20 juillet de 2012, dans « Les Nouveaux chemins de la connaissance » [sic], Philippe Petit déclara ceci : « (…) non que les ''géoles'' [comme l'Eole odysséen] syriennes soient les seules à pratiquer la torture  (…) » (à la prononciation vicieuse, s'ajoutait une audacieuse personnification  par métonymie).

[son mp3="http://franceculture.fr/sites/default/files/sons/2012/07/s29/Les_nouveaux_chemins_de_la_connaissance--20_07--NET_76608def-59eb-4632-aba6-ec112f049596_DF.mp3" debut="00:50" fin="01:15"]

Nooooonnnnnn ! J'y crois pas ! Pas en introduction de l'émission ! Pas sur ce ton ! Pas à France Culture !

http://www.franceculture.fr/emission-les-nouveaux-chemins-de-la-connaissance-la-torture-la-syrie-et-nous-2012-07-20

Personnellement, il y a longtemps que j'ai envoyé Philippe Petit aux oubliettes. Un des plus mauvais producteurs jamais entendus à FC.

À propos de "jail" que vous mentionniez comme dérivé de notre "geôle" française, l'étape étymologique qui précède est "gaol" (ne pas confondre avec "goal"), toujours en usage en anglais et qui se prononce de la même manière que "jail" (qui a dit que l'anglais était une langue facile ?) :

"gaol",  see "jail"
jail (n.)
   late 13c., gayhol, from Old North French gaiole and Old French jaole, both meaning "a cage, prison," from Medieval Latin gabiola, from Late Latin caveola, diminutive of Latin cavea "cage, enclosure, stall, coop" (see cave (n.)). Both forms carried into Middle English; now pronounced "jail" however it is spelled. Persistence of Norman-derived gaol (preferred in Britain) is "chiefly due to statutory and official tradition" [OED].


Finalement, il faut reconnaître à Philippe Petit une très grande culture de la langue, puisqu'il prononce "geôle" à la mode du 13e siècle... (quoiqu'on n'ait pas d'exemple enregistré de la prononciation médiévale, laquelle, vu l'étymologie latine, semble plutôt commencer par [ ɡ ] que par [ ʒ ] ... Je rectifie : Petit a vraiment tout faux)

Philaunet 

Philaunet
Admin

72
Répondre en citant  
Ali, s'il vous plaît ! - Jeu 08 Aoû 2013, 21:41

Arrêtez, Ali, vous le faites exprès ou quoi ? On allait proposer que vous remplaciez un jour sur deux Caroline Broué à la rentrée ou  Marie Richeux chaque jour et là vous vous rendez de nouveau ridicule en parlant de "cotte" où il est question de "côte" (à ce propos : côte et cotte). Vous allez finir par ne plus avoir la cote, d'autant qu'un des contributeurs a décidé de mettre vos paroles dans son tamis à paradigme (pour savoir lequel, mettre l'expression suivante dans la fenêtre de Recherche du Forum : "Nessie et le paradigme de France Culture" - 95 résultats à ce jour).

À moins que vous ne fassiez ces fautes sciemment, M. Rebeihi, sachant que l'on va en parler  à RegFC et qu'il vaut mieux être critiqué qu'ignoré.

Mauvaise cote donc :
[son mp3="http://franceculture.fr/sites/default/files/sons/2013/08/s32/NET_FC_d3a45896-436d-4803-b035-c77906e5dd1a.mp3" debut="08:50" fin="09:15"]

En revanche, à la fin de la Table ronde « Un été au bord de l’eau – Loisirs et impressionnisme »,

http://www.franceculture.fr/emission-les-bons-plaisirs-2eme-partie-table-ronde-%C2%AB-un-ete-au-bord-de-l%E2%80%99eau-%E2%80%93-loisirs-et-impression

vous désannoncez une pièce musicale en portugais et l'on a aimé la lecture du titre (peut-être parce qu'on ne connaît qu'imparfaitement cette langue et uniquement à travers la bossa d'Antonio Carlos Jobim et de João Gilberto - grâce, d'ailleurs, à Alain Gerber qui fit autrefois sur France Musique une superbe série d'été  sur l'histoire de la bossa nova).

On résume : portugais, bien ; français, moyen.

PS : Arghhh ! "Le développement du train qui transforme totalement cette cotte normande en lieu de Maude" Il faut l'entendre pour le croire !
[son mp3="http://franceculture.fr/sites/default/files/sons/2013/08/s32/NET_FC_d3a45896-436d-4803-b035-c77906e5dd1a.mp3" debut="19:00" fin="19:20"]



Dernière édition par Philaunet le Mer 28 Aoû 2013, 09:40, édité 1 fois

Alain Machefert 


73
Répondre en citant  
Re: Des voix et des ondes - Ven 09 Aoû 2013, 17:03

La prononciation "cotte" est typique de nos chantants accents du Midi, non?

Philaunet 

Philaunet
Admin

74
Répondre en citant  
Re: Des voix et des ondes - Ven 09 Aoû 2013, 20:13

C'est votre commentaire informé sur la question phonétique ? Ou du second degré qui m'échappe ?

Avez-vous lu les contributions plus haut ? Notamment celle évoquant l'accent régional ?

J'essaie de faire comprendre que quelqu'un qui, par exemple, dans la même émission (celle citée plus haut) prononce alternativement  le nom de l'invité, André Rauch,  "roche" puis "Rauch" (comme dans"gauche)",  et ceci durant une heure, a vraiment un problème de maîtrise de la phonétique (et même a besoin de vacances).

Vous croyez une seconde, A.M.,que je me soucierais d'un quelconque accent régional chez un producteur ? Justement, on n'en a pas à France Culture qui est une radio de Parisiens, contrairement à la BBC où l'on entend des producteurs parlant l'anglais d'Écosse, d'Irlande, du Pays de Galles et de régions comme le Yorkshire.

On n'entend pas de français régionaux, alsacien, normand, berrichon ou du sud-ouest ou d'ailleurs à l'antenne de FC.  Et je le regrette. À la place, on a un français standard à la prononciation incohérente ("la cotte à la Maude", je conserve cette occurrence pour un futur article), quand il n'est pas bredouillé (cf. le directeur de la station et bien d'autres). "Tabernak" !

PS. À écouter : l'émission Tire ta langue du 07 novembre 1990 sur les accents régionaux (avec Henriette Walter et un formidable phonéticien, Fernand Carton ) et le numéro de Répliques du 24 juillet 1999 (avec Guy Carcassonne) sur les dialectes et les parlers régionaux, liste non-exhaustive, bien sûr. L'ANPR peut peut-être les fournir, sinon sur demande ici.



Dernière édition par Philaunet le Sam 10 Aoû 2013, 08:37, édité 1 fois

75
Répondre en citant  
Re: Des voix et des ondes - Ven 09 Aoû 2013, 21:48

"On n'entend pas de français régionaux, alsacien, normand, berrichon ou du sud-ouest ou d'ailleurs à l'antenne de FC".
Nous avons kamème Hervé Gardette qu'on géolocalise certainement en dessous de la Loire.
A une époque nous avions Jean Le Mérou et son malouin accent que les nostalgiques peuvent encore entendre sur France Inter en fin de sa "Marche de l'histoire" annoncer Mathieu Vidard et sa "tête au câârré".
Nous avons aussi Nadine Epstein, mais je ne sais d'où vient son singulier hachurage.
Bon à part ça, vous avez plutôt raison.

Philaunet 

Philaunet
Admin

76
Répondre en citant  
Comme ''beauf'' - Sam 10 Aoû 2013, 00:08

Pour F., Jacques Le Goff cité dans la présentation du sujet  " Le plaisir sexuel au Moyen Age"

[son mp3="http://franceculture.fr/sites/default/files/sons/2013/07/s30/NET_FC_a0daa2bc-f635-40d0-b6ca-71125aff8528.mp3" debut="02:45" fin="03:15"]

http://www.franceculture.fr/emission-les-bons-plaisirs-1ere-partie-le-plaisir-sexuel-au-moyen-age-premiere-partie-%C2%AB-amour-courto

Voir aussi, après le son, l'absence de Lumières dans le descriptif de cette émission dans le fil "Petits Textes".



Dernière édition par Philaunet le Sam 10 Aoû 2013, 00:19, édité 1 fois

77
Répondre en citant  
Tonerre de Brest - Sam 10 Aoû 2013, 00:13

Moule à Goff !

Invité 


Invité

78
Répondre en citant  
« Reductio ad infantiam » - Sam 10 Aoû 2013, 15:39

A France (in)Culture, on ne laisse pas de vouloir infantiliser son auditoire ; à cet effet, on substitue  de façon systématique « maman » à « mère ». Ainsi, cet après-midi encore, dans Du côté de chez Drouant, Pierre Assouline ne craignait pas de dire ceci : « Au déjeuner du 5 décembre [1960] chez Drouant, on note trois absents : Giono est à Manosque, Bazin vient de perdre sa maman et Mac Orlan garde la chambre » (http://www.franceculture.fr/player/reecouter?play=4672822, cinquante-troisième minute). Dans une telle phrase, la niaiserie ne devient-elle pas superlative ? Et quant au tonton et à la tata de Julien Gracq ?

Nessie 

Nessie

79
Répondre en citant  
Re: Des voix et des ondes - Sam 10 Aoû 2013, 16:29

Hélas, trois fois hélas. En en plus ça vient de Pierre Assouline, homme pourtant pointilleux, si souvent méfiant envers les modes et les tics d'époque. Contaminé à son tour, Pierre Assouline ?

Philaunet 

Philaunet
Admin

80
Répondre en citant  
Où est ta petite maman ? - Sam 10 Aoû 2013, 16:42

Antoine Arnoux a écrit:
A France (in)Culture, on ne laisse pas de vouloir infantiliser son auditoire ; à cet effet, on substitue  de façon systématique « maman » à « mère ». (...) Dans une telle phrase, la niaiserie ne devient-elle pas superlative ? Et quant au tonton et à la tata de Julien Gracq ?
Ça va venir !

Oui, cet emploi de "maman" est d'une niaiserie sans fond.  Est-ce le psychanalyste Michel Schneider qui en a lancé la mode ? Nessie a noté cet emploi infantile aussi bien chez les producteurs que chez l'un ou l'autre invité qui a 35 ans parle de son papa et de sa maman §3.

Et dans le fil "les matins d'été" (de 2010), post 17
Nessie a écrit:(...) Le jeune homme qui présente et "anime" est bien gentil et respectueux de l'invité, au moins il lui reste ça, mais avec sa voix bien douce et son ton poli, il a bien adopté les tics et le bréviaire local "et qu'est-ce que ça vous a fait, quand vous avez su que..."  et autres "Votre papa, votre maman ... " (en parlant avec des adultes de 60 ans, bravo), sans compter les hésitations bidons dans le genre "et alors quand, quand quand, vous avez été au, au, au... ". Misère de misère, le style Clarini-Casanova n'est pas près de s'éteindre dans cette radio où on cultive la pose et l'affèterie. (...)
Et il n'y a pas qu'à France Culture, remarquez. Cette mode s'est entendue à France Musique (je ne sais si elle s'entend encore, il y a eu des retours assez secs vers les producteurs, lesquels sur cette chaîne sont assez attentifs à ce qu'on leur dit) avec des emplois à faire hurler de la part de Marcel Quillévéré et d'Édouard Fouré Caul-Futy.

Mais un retour à la mère n'est pas exclu, comme on le voit dans un lapsus entendu dans les midis de l'été 2013, à suivre dans le fil dédié.



Dernière édition par Philaunet le Ven 16 Aoû 2013, 15:58, édité 1 fois

Invité 


Invité

81
Répondre en citant  
Matins désaccordés - Ven 16 Aoû 2013, 15:26

Aujourd'hui, dans les « Matins d'été », on a fait preuve d'une constance exemplaire. En premier lieu, dans les bulletins d'information dits respectivement à sept heures, à sept heures et demie et à huit heures, on annonçait la mort d'un avocat « contreversé » (trois occurrences). En deuxième lieu, la chroniqueuse Nedjma Bouakra, qui interrogeait Henry Laurens, prononçait toujours le patronyme de l'éminent professeur français (presque) à la mode germanique ou saxonne ([lɔʀεns]) – un peu comme (Konrad) Lorenz. Enfin, le journaliste qui supplée Marc Voinchet, après avoir recouru à un beau barbarisme (« vous performiez dans quelles disciplines ? » a-t-il d'emblée demandé à l'un de ses invités), s'est évertué, à chaque fois qu'il citait le titre des deux flamboyants ouvrages de son autre invité, à éviter la liaison entre cent et histoires, comme si la lettre h initiale remplissait une fonction disjonctive : « Cen'histoires du Tour de France et Cen'histoires des Jeux olympiques  ».

Contenu sponsorisé 


82
Répondre en citant  
Re: Des voix et des ondes -

Des voix et des ondes     Page 8 sur 26

Haut de page ↑   

Aller à la page : Précédent  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 17 ... 26  Suivant

Accueil / France Culture

Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum