Nessie(https://regardfc.1fr1.net/t747p10-la-compagnie-des-auteurs#26683) a écrit: (...) Si j'ai bien compris l'organisation de La compagnie des auteurs, on change de sujet tous les lundis et d'invité tous les jours (et de caleçon tous les mois ?).
Exactement (mais le descriptif est défaillant à propos du caleçon).
Nessie a écrit:J'en conclus que Jean Canavaggio aura cette semaine 3 occasions de se faire regretter, et Philaunet 3 occasions de pester contre la rotation des invités. Les 3 autres seront-ils aussi bons ? Moins bons ? Une fois l'un une fois l'autre ?
Une de mes plus grandes lectures des 20 dernières années est la traduction de Don Quichbotte par Aline Schulman en 1997 avec un très belle introduction de sa part. Aussi, mieux vaut la lire attentivement que d'écouter les 50 minutes de ce 2e volet
Cervantès au présent.
La traduction d'Aline Schulman date d'il y a 20 ans. Elle dit avoir traduit une page par jour pendant plusieurs années (dans les années 1990, donc), on comprend qu'en 2016, elle soit un peu lasse de répondre toujours aux mêmes questions. D'autant que Matthieu Garrigou-Lagrange (MGL) pousse le zèle à faire voir qu'il connaît mieux le sujet que son interlocutrice, voire davantage qu'elle le contenu du livre qu'elle a écrit (c'est le cas avec Florence Delay dans le 3e volet, et ce n'est pas très poli de faire remarquer le manque de mémoire).
Nous avons un autre problème, et pas des moindres, avec les archives sonores (non répertoriées sur le descriptif) : les propos de Michel Foucault, de Jean Giono, de Marthe Robert sur Cervantès sont assaisonnés d'envahissante musique de fond hispanisante au point qu'on ne sait plus quoi écouter des deux trames sonores. On en perd le fil. Mais une parole d'archive sans fond sonore ajouté, vous n'y pensez pas !
Et puis, il y a la promo de 15h30 ("En Compagnie des revues") qui tombe comme un cheveu sur la soupe. Bon, avec le MP3, on avance de 4 minutes et c'est bon, mais quand même, le rythme et la logique sont cassés.
Une émission littéraire servie par une description de mauvais élève, on est habitué : "
Comment traduire une œuvre datant de 1605, sans en dénaturer sa langue initiale ?". D'abord "la" pas "sa", mais passons. Que veut dire cette question ? Rien. Mais le quota de mots est là.
Pour la 3e émission, ça se corse (je ne sais pas, Nessie, comment vous avez deviné que ça ne pouvait aller que de mal en pis). Y est face au néo-savant MGL,
Florence Delay membre de l’Académie Française, traductrice, agrégée d'espagnol auteur notamment de Mon Espagne Or et Ciel, chez Hermann en 2008.
MGL ne se laisse pas démonter quand il est indirectement traité d'imbécile, le montage coupe opportunément certains échanges. Il faut dire que Florence Delay (née en 1941) n'est pas une cliente facile. Elle aime le silence, ou plutôt les silences : [son mp3="http://media.radiofrance-podcast.net/podcast09/15537-23.03.2016-ITEMA_20943688-1.mp3" debut="11:11" fin="11:21"] et[son mp3="http://media.radiofrance-podcast.net/podcast09/15537-23.03.2016-ITEMA_20943688-1.mp3" debut="18:58" fin="19:25"]
Finalement, ce qui est agréable chez Schulman et Delay, envers qui MGL montre une patience relative, c'est de les entendre parler espagnol.
Descriptif "
L’œuvre de Miguel de Cervantès (1547-1616) (...) s’inscrit au XVIème siècle, Siècle d'Or espagnol, charnière pour sa grandeur artistique et économique." Elle s'inscrit, oui...
"
dans cette œuvre romanesque s'insère des nouvelles ainsi que des pièces de théâtre". Pas "s'insèrent" par hasard ?
Avec
Aberto Manguel (4/4), je crains le pire (vu l'invité). Les trois premières minutes donnent à entendre Matthieu Garrigou-Lagrange demander à l'écrivain de décrire le théâtre où ils se trouvent, l'émission étant réalisée à Nantes. Parfaitement inutile (et mauvaise prise de son). On y reviendra...
\"Nessie a écrit:Anattendant que Philaunet aille s'acheter un karcher pour rincer les plus mauvais des 3 restants, je conseille à ceux qui voudraient retrouver Jean Canavaggio.... d'aller le chercher dans une récente Nuit spéciale. De Nuits spéciales Cervantès, France Culture en fait une tous les 10 ans. Jean Canavaggio était de la dernière avec Roger Chartier pour des entretiens plutôt instructifs (
dont voici le troisième) d'ailleurs même Christine Goémé en a oublié d'être lourdingue, c'est dire !!
On pouvait aussi entrer dans la série d'entretiens
par le début mais ensuite couic on était dans l'impasse. Ne me demandez pas pourquoi l'une des trois pages donne les 2 liens vers les autres tandis que la page 1 n'envoie pas vers la 2, ne me le demandez paaaaaas j'ai trop peur de connaître la réponse pour cette raison je n'ouvre même pas la 2, trop peur qu'elle me pète au nez ce site est trop mal foutu.
Merci pour toutes ces informations !