Forumactif

Forum des auditeurs passionnés et critiques de France Culture

france culturelongpont demainGoogle

Le forum des auditeurs critiques de France Culture

 

Le Deal du moment :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G ...
Voir le deal
599 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 29 ... 44  Suivant

Accueil / France Culture

L'ânerie du jour    Page 15 sur 44

Bas de page ↓   

Philaunet 


Admin

141
Répondre en citant  
L'Arche de Noé sur une exoplanète ? - Mar 07 Oct 2014, 13:39

Dans un débat bien lancé et intéressant sur Le progrès au risque de l’innovation, Caroline Broué fait dérailler l'échange avec un « Et vous comptez emmener qui dans votre exoplanète ? Tous les hommes, les animaux, les plantes ? » (vers 13h17). À partir de cette question dans le contexte de bon niveau du débat, les choses dégénèrent et ne sont récupérées que plus tard, trop tard, par Antoine Mercier. Dommage. Un quart d'heure intéressant, un quart d'heure gâché. Tenir un débat sérieux durant trente minutes demande de la préparation et l'on a senti de l'improvisation avec cette remarque.



Dernière édition par Philaunet le Jeu 23 Avr 2015, 11:05, édité 1 fois

Yann Sancatorze 

Yann Sancatorze

142
Répondre en citant  
Re: L'ânerie du jour - Mar 07 Oct 2014, 13:52

Avec Caroline Broué, on n'est jamais très loin du "non mais vous êtes pas bien vous alors avec votre science et vie pffffffff hein?". Je suis sûr qu'en allemand, on a un mot pour "ce sentiment de lassitude, de gêne et de compassion à l'écoute d'un producteur aux mécanismes intellectuels limités et au bagage culturel faible".

Invité 


Invité

143
Répondre en citant  
Re: L'ânerie du jour - Mar 07 Oct 2014, 21:25

Philaunet a écrit:Caroline Broué fait dérailler l'échange avec un « Et vous comptez emmener qui dans votre exoplanète ? Tous les hommes, les animaux, les plantes ? » (vers 13h17)

L'invité a rigolé, croyant que la question n'était qu'une plaisanterie. Avant de comprendre que la Brouette était parfaitement sérieuse.

Quant au niveau du débat, je suis en désaccord avec vous. Tout à fait FC d'aujourd'hui. Un sociologue qui se pose en expert en matière d'OGM, d'antenne relais de GSM ou autres, ne devrait pas avoir sa place sur cette chaîne.

Philaunet 

Philaunet
Admin

144
Répondre en citant  
Bronner vs Jonas - Mar 07 Oct 2014, 22:04

Rowan a écrit: (...) Quant au niveau du débat, je suis en désaccord avec vous. Tout à fait FC d'aujourd'hui. Un sociologue qui se pose en expert en matière d'OGM, d'antenne relais de GSM ou autres, ne devrait pas avoir sa place sur cette chaîne.

J'ai écouté tout le débat et je ne me souviens pas qu'il ait été question d'OGM. Il ne se pose pas non plus en expert de la technologie mais en sociologue de la perception du risque. On peut ne pas être d'accord (à propos, il va à l'encontre de tout l'esprit de FC qui relaye l'alarmisme contemporain), mais son point de vue très assumé mérite d'être entendu, et je suis loin de partager les conséquences possibles de ses recommandations. Caroline Broué a d'ailleurs marqué un point quand elle a parlé des parabènes, ce à quoi Gérald Bronner a répondu que les solutions de rechange étaient encore à trouver, ce qui n'est pas faux non plus. La discussion critique de l'oeuvre de Hans Jonas m'a semblé valoir l'écoute de la première partie de Le progrès au risque de l’innovation

Nessie 

Nessie

145
Répondre en citant  
Re: L'ânerie du jour - Mer 08 Oct 2014, 18:25

Il est 18h21. Hervé Gardette prend ses désirs pour des réalités, enfin les désirs de sa Direction et de sa Rédaction :

"La fin du capitalisme est-elle pour demain ? Réponse : Oui c'est sûr. C'est ce que disent les publications depuis le début du siècle. "

Voila qui en dit long sur le sens des réalités dans la classe journalistique de France Culture

munstead 


146
Répondre en citant  
Modiano - Ven 10 Oct 2014, 08:02

Voinchet : Patrick Modiano, Prix Nobel de littérature française . Pas mal, non?
Voinchet s'accroche à la réaction de Modiano :" c'est bizarre". Le mot est répété à l'infini et nous avons droit à "Bizarre, Bizarre, comme c'est bizarre."
M. de la Moissonnière : "Mais qui est Patrick Modiano?". Intéressant sur FC. Après quarante ans de livres primés de Modiano, MdM se pose une question d'ordre personnel.
Entendu également : "Modiano aussi facile d'accès que Le Clézio": JMG LC facile d'accès? Nouveau.
Et au fait, dans un journal d'information pas de lien entre le Nobel d'aujourd'hui pour un romancier français et Le Clézio, Nobel 2008. Trop bonne nouvelle sans doute.

Nessie 

Nessie

147
Répondre en citant  
Marc Voinchet au top - Ven 10 Oct 2014, 08:48

A 8h45, Marc Voinchet cause histoire : De Gaulle en mai 1968 était un rebelle. Pour un Président élu, se carapater en hélico quand la rue est noire de mécontents, c'est un acte de rebelle.  
Voila l'histoire selon Marc Voinchet.
Rebelle : qui va se dévouer pour offrir à Marc un "Larousse du débutant" ?

Jeanneney répond : Lacouture a donné une biographie de De Gaulle en 3 tomes. Le premier volume porte pour titre "Le rebelle" et le dernier "Le souverain". Ca répond à votre question.

On ne saurait plus poliment signifier à un babilleur qu'il vient de balancer une connerie.



Dernière édition par Nessie le Ven 05 Déc 2014, 16:46, édité 2 fois

Nessie 

Nessie

148
Répondre en citant  
Christophe Ono-dit-Biot, la recrue de septembre - Entrée remarquée dans le club des producteurs d'âneries - Sam 11 Oct 2014, 14:39

14h 37 : "Modiano et Le Clézio, c'est les deux pôles"

Les deux pôles de quoi ?
Ah bon le champ littéraire c'est un dipôle ?

Philaunet 

Philaunet
Admin

149
Répondre en citant  
Who? - Sam 11 Oct 2014, 22:42

munstead a écrit:Voinchet : Patrick Modiano, Prix Nobel de littérature française . Pas mal, non? (...)
M. de la Moissonnière : "Mais qui est Patrick Modiano?". Intéressant sur FC. Après quarante ans de livres primés de Modiano, MdM se pose une question d'ordre personnel.

Plus exactement : >>> la Revue de presse internationale, par Marine de la Moissonnière, posait la question "Who is Patrick Modiano ?"

munstead 


150
Répondre en citant  
Re: L'ânerie du jour - Dim 12 Oct 2014, 00:02

Philaunet a écrit:
munstead a écrit:Voinchet : Patrick Modiano, Prix Nobel de littérature française . Pas mal, non? (...)
M. de la Moissonnière : "Mais qui est Patrick Modiano?". Intéressant sur FC. Après quarante ans de livres primés de Modiano, MdM se pose une question d'ordre personnel.

Plus exactement : >>> la Revue de presse internationale, par Marine de la Moissonnière, posait la question "Who is Patrick Modiano ?"

Dont acte. Mais je m'étais un peu endormi sur la petite chanson de MDLM et réveillé au second paragraphe qui commence par : revenons à notre question "Qui est Patrick Modiano".

Par ailleurs, la dernière partie du texte sur les difficultés de traduction de Modiano, est du pur remplissage. On peut dire la même chose de tous les bons écrivains, de ceux qui ont un style. J'en parle en connaissance de cause.

Philaunet 

Philaunet
Admin

151
Répondre en citant  
Traduire - Dim 12 Oct 2014, 11:36

munstead a écrit: (...) Par ailleurs, la dernière partie du texte sur les difficultés de traduction de Modiano, est du pur remplissage. On peut dire la même chose de tous les bons écrivains, de ceux qui ont un style. J'en parle en connaissance de cause.

Absolument, j'ai pensé la même chose. Ce sont des citations des traducteurs, dont l'hispanophone qui dit : « Et c'est là qu'est le défi. « Le traducteur doit avoir tous ses sens en éveil, explique Maria Terressa Gallego Urrutia, pour ne laisser entrer ni une syllabe de trop dans ce moule. Il doit également se faire géographe, cartographe des paysages de Modiano pour ne pas les transformer. » Son outil n'est plus le dictionnaire, mais le plan de Paris. ».

Me rappelle la traduction du roman policier autrichien "Komm, süsser Tod" ("Vienne la mort") de Wolf Haas. (très bonne traduction du titre en français que Haas a repris d'un texte mis en musique par Bach, BWV  478). Le roman se déroule à Vienne et l'ami qui l'a traduit pour le plaisir, avec l'espoir d'être publié, a arpenté à cet effet les rues précisément décrites par l'auteur. Soit dit en passant, ce roman contient un grand nombre de jeux de mots ainsi que du dialecte viennois. En comparaison, traduire Modiano en n'importe quelle langue ne pose pas de grosse difficulté, sa syntaxe et son français étant d'une extrême simplicité, pour ne pas dire autre chose qui froisserait les modianophiles.

Contenu sponsorisé 


152
Répondre en citant  
Re: L'ânerie du jour -

L'ânerie du jour     Page 15 sur 44

Haut de page ↑   

Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 29 ... 44  Suivant

Accueil / France Culture

Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum