Après la violoniste géorgienne Lisa Batiashvili connue comme le loup blanc sur ce forum, voici la pianiste tout aussi géorgienne Mariam Batsashvili. Elle allait sur ses 26 ans quand l'année dernière elle a donné ce concert rediffusé le 29 mars 2020 dans le cadre du Lunchtime Concert, un ravissement du début à la fin.
Bach: Chromatic Fantasy and Fugue in D minor BWV903
Haydn: Piano Sonata in D HXVI:37
Liszt: Hungarian Rhapsody No. 12
Liszt: Fantasy on themes from Mozart's 'Le nozze di Figaro' and 'Don Giovanni' S. 697 (Howard version)
Cette actuelle rediffusion hebdomadaire depuis le 8 mars du Guide to Woodland Birds (2008) est un cadeau tombé du ciel !
Ce sont cinq fois 15 minutes d'un reportage documentaire sur le terrain dans la forêt de Dean à l'écoute des oiseaux en compagnie de Brett Westwood, naturaliste passionné, de Stephen Moss, ornithologue et du fameux preneur de sons Chris Watson.
Écoute comparative d'oiseaux, étude de leurs chants et de leurs mœurs, descriptions des plumages, la présentation de quatre oiseaux dans chaque numéro est faite avec clarté et même avec une tendresse touchante. Pour faire aimer la nature, on ne voit pas mieux !
Brett Westwood presents the guide to help identify your local woodland birds. Beginning in the Forest of Dean, Brett's joined by bird watcher Stephen Moss and wildlife sound recordist Chris Watson where they find woodland birds including nuthatches and tree creepers.
En quels termes faire l'éloge de la série de 5 x 15 minutes Living National Treasures (9 au 13 mars 2020) ?
Living National Treasures is a combination of slow radio, artisanal craft and poignant personal stories. We get under the skin of practitioners, learning why they've chosen rare and unusual crafts.
Si le premier numéro était déjà une leçon de sagesse et une entrée on ne peut plus profonde (quelle prise de son !) dans un art, la calligraphie sur ardoise, et dans une personnalité d'exception, Ieuan Rees , que dire de cet entretien à donner la chair de poule (on n'entend que la seule artiste et ses outils) avec Victoria Hall qui crée du papier marbré pour restaurer les vieux livres. En moins d'un quart d'heure, une parole d'or, enregistrée avec tact, évoque la naissance de sa vocation, ce qu'implique matériellement le choix de cette activité et nous emmène sur le chemin de la création d'une feuille de papier marbré en en fabriquant une "devant nous" et en en expliquant les différentes phases. On est scotché. Victoria Hall est la seule des cinq artistes à ne pas être sur la photo de son atelier, lequel se suffit à lui-même. En phase avec l'éthique d'humilité de la "façonneuse".
BBC Radio 4 à son meilleur.
While the Living National Treasure tradition began in Japan - where they also commend buildings and monuments as 'National Treasures' - the celebratory trend has now been adopted by France, Thailand, South Korea and Romania. Living National Treasures are defined as people who possess a high degree of knowledge and skill in a culturally significant craft.
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
Kate Molleson insiste, dans le premier concert du Lammermuir Festival (Écosse), sur la "superbe" acoustique de St Mary's Parish Church, Whitekirk où le Quatuor Mosaïques jouait Haydn et Beethoven à l'automne 2019.
On peut en effet s'en rendre compte en écoutant les deux œuvres au programme du Radio 3 Lunchtime Concert du 31-03-2020 :
Haydn: String Quartet Op 76, No 4 ‘Sunrise’
Beethoven: String Quartet in F minor Op 95 ‘Serioso’
Si tous les numéros de la semaine de 15 Minute Drama "About Love", récits adaptés de Tchékhov, sont du même aloi que le premier, The Man in a Case, on a de nouveau de l'art radiophonique à son meilleur.
Le descriptif on ne peut plus sobre "A repressed schoolmaster has marriage on his mind" ne reflète pas l'interprétation toute en contraste du récit, entre sévérité pathologique du maître d'école et gaîté de la sœur ukrainienne d'un nouveau professeur de géographie. Tchékhov prend d'ailleurs parti pour la liberté et la fantaisie des deux Ukrainiens (ils font du vélo !) contre la dure discipline russe infligée aux enfants. Ici, ce ne sont pas seulement des personnalités qui s'opposent mais des cultures. Une mise en ondes qui rappelle les lectures égayantes des textes de Dickens.
In celebration of the 160th anniversary of Anton Chekhov's birth, Michael Pennington plays the great Russian writer presenting a series of his short stories on the subject of marriage, dramatised by Martyn Wade. Jan. 2010
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
Un documentaire qui mêle témoignages poignants, réflexions profondes et pistes d'action : "Les enfants cachés de l'Église" (catholique), Hidden Children of the Church ''The secret lives of Catholic priests' children'' BBC 4, 31-03-2020.
Une émission de 36 minutes 52, voilà qui ne cadrerait pas avec la durée rigide d'un numéro de La série doc de FrCult. Pas de petite maman par-ci ou de gentil papa par-là, mais des adultes qui font part d'une expérience traumatique, en cherchent les raisons et déploient des efforts pour faire cesser l'hypocrisie.
On notera que l'émission n'est pas une longue lamentation sur l'injustice et un démontage de l'Église (quoique la critique à son égard soit sévère), mais une analyse aussi précise que possible du phénomène, étayée par des témoignages.
For decades, the Catholic Church rarely acknowledged the fact that supposedly ‘celibate’ priests were fathering children. The scale and impact of these secretive births is only now coming to light.
The Vatican has admitted for the first time that there could be as many as 10 thousand children of Catholic priests living around the world. Many of them – now adults – describe childhoods separated from their fathers; shrouded in secrecy and shame. Three of them – Vincent Doyle, Michael McGuirk and Sarah Thomas – tell their stories.Producer: Dan Tierney.
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
Un numéro d'Outlook du World Service met en lumière Latifa Ibn Ziaten, mère d’Imad, son 2e fils, parachutiste français de 30 ans assassiné par Mohammed Merah en 2012 :
L'auditeur entend en français le témoignage de la mère avec en superposition une voix en anglais teintée d'accent, assez jeune, et à contre-courant d'un rendu fidèle du ton dramatique original qui rendrait vain le but de cette émission, qui est de gagner l'auditeur par l'admiration plutôt que par l'empathie dans la lamentation.
Dans l'émission, Latifa Ibn Ziaten raconte comment elle a appris le français à la maison à son arrivée en France. Une admirable persévérance que d'autres femmes de son pays et d'ailleurs montrent quotidiennement.
Latifa Ibn Ziaten, a Moroccan mother to five has been awarded the highest honour in France, the Legion of Honour, and has been nominated for a Nobel Peace Prize. Latifa's son, a French soldier, was murdered in Toulouse in 2012. Since then, Latifa has reached out to her ‘enemy’, working closely with people at risk of radicalisation in prisons and schools, and has convinced at least three young men not to go and fight in Syria. She spoke to Jo Fidgen.
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
Le World Service de la BBC n'a pas lésiné sur les moyens pour produire 13 Minutes to the Moon: The Apollo 11 story (May 2019). Le narrateur, Kevin Fong médecin et homme de média, a un CV long comme le bras, il est notamment spécialiste de médecine appliquée aux astronautes. Le documentaire est conçu comme une série dramatique avec tous les effets possibles, dont une musique planante et grandiloquente qui, prise comme parodie, donne à sourire. Sinon, nombreuses archives bien montées alternant avec des interviews de protagonistes de l'époque. On ne s'ennuie pas une seconde et on se refuse à comparer ce savoir-faire avec celui de Radio France Internationale ou de France Culture. Un conseil d'écoute original d' Y114.
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
Une semaine consacrée à l'histoire culturelle des plantes en relation avec Pâques : éminemment instructif et dépaysant. Un premier numéro sur le terrain à la recherche du saule discolore et du cyprès, The Passion in Plants Palm Sunday - Pussy Willows and the Yew BBC 4 06-04-2020 *.
Bob Gilbert, left, and Brother Samuel, inside an ancient hollow yew. Yew branches were used in Palm Sunday processions.
Tout au long de ses pérégrinations Bob Gilbert appelle, sans complexe aucun, le frère franciscain Samuel, "Sam".
L'objet de l'émision :
In The Passion in Plants, five programmes running through Holy Week, the writer and urban naturalist Bob Gilbert considers the key moments of Christ's Passion and the plants that, in folklore, came to reflect them. With Brother Samuel, a Franciscan friar, Bob searches for these in wild locations ranging from rural woodlands and meadows to the pavements of Poplar in the East End of London. They explore their traditions, how they came about, and their meanings.
Déambulations accompagnées de lectures de poèmes, d'extraits de romans et de pièces de théâtre, de musique :
The programmes include readings from writers such as A. E. Housman, Tennyson, Sylvia Plath and the author of Dream of the Rood, together with song and music.
On entend par exemple des extraits d’œuvres de Wordsworth et de Tennyson dans le premier numéro ainsi que quelques lignes de A Shropshire Lad d'A. E. Housman (1859-1936).
Pour la musique, la chanson folklorique qui devrait faire danser dans les chaumières, "All around my hat" interprétée ici en 1976 par Steeleye Span
Pour la botanique, l'histoire culturelle, la musique folklorique, etc, c'est sur la BBC. Les francophones purs, envieux des programmes étrangers, peuvent toujours s'adresser au service de communication de Radio France, alias "La médiatrice"...
* They begin with Palm Sunday and the triumphal entry to Jerusalem. In the woods at Hilfield friary in Dorset Bob and Brother Sam look for the goat willow or sallow - the pussy willow plant - which was, and still is in some places, cut early in the morning and carried in the Palm Sunday processions. They visit, too, ancient yews at Tandridge and Crowhurst in Surrey. Evergreens were rare and yew branches were also used to represent the palm fronds. Standing inside a huge, hollow yew they consider the significance of these venerable and mysterious trees.
Philaunet
Admin
Messages : 11686 Appréciation : 15801 Appréciation par les lecteurs : 3992 Date d'inscription : 27/01/2012 Liste des messages
''This song [A comme Amour] taught me the sense of freedom and the meaning of music. It is the song of my life. It taught me how to enjoy music''.
On n'a pas envie de sourire en écoutant ces propos du pianiste nord-coréen Kim Cheol-woong qui dit avoir entendu cette pièce à Moscou comme une révélation et avoir été interrogé et humilié par la police politique de son pays pour l'avoir répétée comme musique de son futur mariage, moment-clé qui l'amènera à fuir son pays au péril de sa vie.
Pianist Kim Cheol-woong was born into an elite family in North Korea, and learned piano at kindergarten - a privilege enjoyed by very few in the country. He spent time studying in Moscow, where he discovered different types of music, including A Comme Amour by Richard Clayderman, and he planned to play it as he proposed to his girlfriend. It was while practising the song back home that he was reported, and subsequently interrogated for playing western music. It was then that Cheol-woong decided to defect. But before he found safety, he had to brave freezing temperatures, treacherous borders, and the Chinese police. Outlook’s Rajan Datar hears his story.
Il est toujours surprenant d'apprendre que la musique française pour bien des étrangers plus ou moins lointains, c'est Tombe la neige d'Adamo, Les Champs-Élysées de Joe Dassin et le piano de Clayderman. Et le refrain en français le plus célèbre au monde ? Voulez-vous coucher avec moi ce soir (Lady Marmelade) !
Comme la majorité des numéros d'Outlook, celui-ci vous laisse sur le flanc : Why I dive on my birthday BBC World Service 14 April 2020 [podcast 24']
Après avoir écouté l'entretien, on considère cette photo avec beaucoup de respect :
Jeunesse comme plongeur prometteur, le diagnostic de cancer, l'opération, la tétraplégie, la rééducation, la récupération partielle, le plongeon tête la première du 3m à chacun de ses anniversaires depuis 15 ans, son exemple comme encouragement pour qui traverse des épreuves.
Cliff Devries was a talented young diver hoping to make the US Olympic team when he discovered he had a life threatening tumour on his spinal cord. He was given less than a year to live. He opted to try an experimental and risky surgery, and when he woke up he was paralysed from the neck down. But he realised that his diving training had prepared him for the gruelling recovery, and eventually enabled him to walk again, become a coach to new young divers and dive each year to celebrate his birthday.