Pardon pour mon enthousiasme, mais c'est génial : quatre semaines avant la diffusion de la dramatique "La Cerisaie" de Tchekhov (cf. The Cherry Orchard), la production de la BBC a créé un compte Twitter au nom d'un des personnages, Anya Ranevskya, et a publié un tweet quotidien avec photos d'époque où sont retracés son voyage et son séjour à Paris (évoqués dans l'acte 1 de la pièce qui commence au retour des protagonistes).
Toutes les semaines un récapitulatif des tweets est lu (sur une musique originale/un sound design) avec un immense brio par le personnage Anya Ranevskya.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
Secret #diary Anya Ranevskya, aged 17. Cherry Orchard Estate, Russia 1903. Supports @bbcradio3 / @PalimpsestTweet prod of #Chekhov play 18th Nov ‘18 7.30pm
Paris/Russia.
bbc.co.uk/programmes/m00…
Inscrit en septembre 2018
On peut, pour ajouter au plaisir, demander à Microsoft de traduire les Tweets en français, ce qui donne des choses vraiment très drôles (cf. exemples plus bas).
Alors France Culture ? Vous en parlerez dans vos "réunions sur les podcasts" ?
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
13 oct.
Saturday April 4th 1903. Vladimir. Packing for Paris. Mamma in a dreadful way and I’m going to bring her home. Her fancy man has deserted her. I wish I could go alone but Gayev says I am too young so weird Charlotte has to chaperone me. At least she speaks French (more than I do)
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Samedi 4 avril 1903. Vladimir. Emballage pour Paris. Maman d'une manière épouvantable et je vais la ramener à la maison. Son homme de fantaisie l'a abandonnée. Je voudrais pouvoir y aller seul, mais Gayev dit que je suis trop jeune si bizarre Charlotte doit me chaperon. Au moins elle parle français (plus que je do)
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
14 oct.
Sunday April 5th 1903. Train hot & stuffy. Charlotte dribbled on my shoulder in her sleep. Insists on entertaining me with her German card tricks. Why she brought her ridiculous dog with her escapes me. Papers checked this morning but we sailed through once I bribed the guards.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Dimanche 5 avril 1903. Train chaud & étouffant. Charlotte a dribblé sur mon épaule dans son sommeil. Il insiste pour me divertir avec ses tours de cartes allemandes. Pourquoi elle a emmené son chien ridicule avec elle m'échappe. Les papiers ont été vérifiés ce matin, mais on a navigué une fois que j'ai soudoyé les gardes.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
26 oct.
Friday April 17th 1903. I made stock with last night’s bones. Mamma complained about the smell but I told her we must eke out our scant means the best way we can. She laughed and kissed me on the forehead before floating off.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Vendredi 17 avril 1903. J'ai fait des actions avec Bones Last Nights. Mamma s'est plaint de l'odeur, mais je lui ai dit que nous devons survivre à nos maigres moyens de la meilleure façon que nous pouvons. Elle riait et m'embrassa sur le front avant de flotter.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
16 nov.
Friday May 8th, 1903. Papers full of news Paul Gaugin has died in Tahiti of an ‘accidental’ overdose.....The local priest said he was “an obscene character, an enemy of God and all that is decent”. But Gaugin abandoned everything that was artificial and conventional. I liked him.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Vendredi 8 mai, 1903. Les journaux pleins de nouvelles Paul Jaugen est mort à Tahiti d'un «accidentel» surdose..... Le prêtre local a dit qu'il était "un caractère obscène, un ennemi de Dieu et tout ce qui est décent". Mais le jaugeage a abandonné tout ce qui était artificiel et conventionnel. Je l'aimais bien.
Toutes les semaines un récapitulatif des tweets est lu (sur une musique originale/un sound design) avec un immense brio par le personnage Anya Ranevskya.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
Secret #diary Anya Ranevskya, aged 17. Cherry Orchard Estate, Russia 1903. Supports @bbcradio3 / @PalimpsestTweet prod of #Chekhov play 18th Nov ‘18 7.30pm
Paris/Russia.
bbc.co.uk/programmes/m00…
Inscrit en septembre 2018
On peut, pour ajouter au plaisir, demander à Microsoft de traduire les Tweets en français, ce qui donne des choses vraiment très drôles (cf. exemples plus bas).
Alors France Culture ? Vous en parlerez dans vos "réunions sur les podcasts" ?
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
13 oct.
Saturday April 4th 1903. Vladimir. Packing for Paris. Mamma in a dreadful way and I’m going to bring her home. Her fancy man has deserted her. I wish I could go alone but Gayev says I am too young so weird Charlotte has to chaperone me. At least she speaks French (more than I do)
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Samedi 4 avril 1903. Vladimir. Emballage pour Paris. Maman d'une manière épouvantable et je vais la ramener à la maison. Son homme de fantaisie l'a abandonnée. Je voudrais pouvoir y aller seul, mais Gayev dit que je suis trop jeune si bizarre Charlotte doit me chaperon. Au moins elle parle français (plus que je do)
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
14 oct.
Sunday April 5th 1903. Train hot & stuffy. Charlotte dribbled on my shoulder in her sleep. Insists on entertaining me with her German card tricks. Why she brought her ridiculous dog with her escapes me. Papers checked this morning but we sailed through once I bribed the guards.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Dimanche 5 avril 1903. Train chaud & étouffant. Charlotte a dribblé sur mon épaule dans son sommeil. Il insiste pour me divertir avec ses tours de cartes allemandes. Pourquoi elle a emmené son chien ridicule avec elle m'échappe. Les papiers ont été vérifiés ce matin, mais on a navigué une fois que j'ai soudoyé les gardes.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
26 oct.
Friday April 17th 1903. I made stock with last night’s bones. Mamma complained about the smell but I told her we must eke out our scant means the best way we can. She laughed and kissed me on the forehead before floating off.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Vendredi 17 avril 1903. J'ai fait des actions avec Bones Last Nights. Mamma s'est plaint de l'odeur, mais je lui ai dit que nous devons survivre à nos maigres moyens de la meilleure façon que nous pouvons. Elle riait et m'embrassa sur le front avant de flotter.
The Cherry Orchard
@AnyaRanevskya
16 nov.
Friday May 8th, 1903. Papers full of news Paul Gaugin has died in Tahiti of an ‘accidental’ overdose.....The local priest said he was “an obscene character, an enemy of God and all that is decent”. But Gaugin abandoned everything that was artificial and conventional. I liked him.
À l'origine en anglais, traduit par Microsoft
Vendredi 8 mai, 1903. Les journaux pleins de nouvelles Paul Jaugen est mort à Tahiti d'un «accidentel» surdose..... Le prêtre local a dit qu'il était "un caractère obscène, un ennemi de Dieu et tout ce qui est décent". Mais le jaugeage a abandonné tout ce qui était artificiel et conventionnel. Je l'aimais bien.
*****************
Rappel L'ensemble des contributions hebdomadaires au forum ''Autres radios culturelles'' Semaine 46, du lundi 12 11 au dimanche 18 11 2018